Olga Tokarczuk and Peter Handke, the two latest winners of the Nobel Prize in Literature, are among the 156 authors nominated by libraries around the world for the 2020 International Dublin Literary Award. Tokarczuk, who also won the 2018 Man Booker International Prize for her novel Flight, is nominated for Drive Your Plow over the Bones of the Dead and Handke for The Great Fall.
They are joined on the very longlist by nine Irish authors including Booker Prize winner Anna Burns for Milkman, Costa Novel of the Year winner Sally Rooney for Normal People and David Park, winner of the Kerry Group Irish Novel of the Year for Travelling in a Strange Land.
The other Irish longlisted novels are A Ladder to the Sky by John Boyne; The Woman in the Woods by John Connolly; Begotten Not Made by Conal Creedon; Orchid and the Wasp by Caoilinn Hughes; and Skin Deep by Liz Nugent; and The Trick to Time by Kit de Waal.
With the winner receiving €100,000, the award is the world’s most valuable annual prize for a single work of fiction published in English. Nominations include 50 novels in translation spanning 21 languages with works nominated by libraries from 119 cities and 40 countries.
The book that received most nominations is There There by Native Ammerican debut author Tommy Orange, chosen by 13 libraries in Canada, Greece, Ireland, and the US. The second-most nominated book is Giller Prize winner Washington Black by Esi Edugyan, chosen by 11 libraries in Canada, England, Jamaica, and US. Rooney and Burns each had four nominations.
Organised by Dublin City Council, the 2020 award was launched today by Cllr Mary Fitzpatrick, representing Lord Mayor Paul McAuliffe, patron of the award. Cllr. Fitzpatrick said: “I am very pleased that Dublin City Council continues to support this significant international award. Dublin is a Unesco City of Literature and the Council is committed to further developing the City’s worldwide reputation as a literary destination, a key part of our cultural tourism offering.”
Among the 50 translated books are novels originally published in Arabic, Catalan, Croatian, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Icelandic, Italian, Japanese, Korean, Malayalam, Norwegian, Polish, Portugese, Romanian, Russian, Slovene and Spanish.
The international judging panel comprises Irish editor and columnist, Niall MacMonagle; Scottish author and editor Zoë Strachan; Yannick Garcia, a Catalan writer and translator based in Barcelona; Cathy Rentzenbrink, a Sunday Times top ten bestseller of the year writer; and Indian-born translator and champion of the novel, Shreela Ghosh. The non-voting chairperson is Prof Chris Morash, Seamus Heaney Professor of Irish Writing at Trinity College Dublin.
The judges have their work cut out, with just over 140 days to read the 156 titles on the longlist before the shortlist is announced on April 2nd, 2020. Luckily, next year is a leap year. The winner will be revealed on June 10th.
All the novels nominated are available for readers to borrow from Dublin’s public libraries. The full list has been published in a free newsletter, and all details are also on the newly revamped award website dublinliteraryaward.ie.
The award is managed by Dublin City Council’s library service. Mairead Owens, Dublin City Librarian, said: “This great prize affirms Dublin’s commitment to international writers and translators, to literature and creativity. Through this award Dublin, a Unesco City of Literature, brings the worldwide community of readers together to read the works of contemporary writers from all corners of the world.”
US author Emily Ruskovich, who won this year’s prize for her first novel, Idaho, said: “I cannot express how grateful I am to be the recipient of this award. It is very special to me that this is an award in which libraries across the world determine the longlist through their nominations. Libraries are places of kindness, existing for the sole purpose of connecting us to each other and to ourselves.”
Previous International Dublin Literary Award winners:
2019: Idaho by Emily Ruskovich (USA)
2018: Solar Bones by Mike McCormack (Irish)
2017: A General Theory of Oblivion by José Eduardo Agualusa (Angolan), translated from the Portuguese by Daniel Hahn
2016: Family Life by Akhil Sharma (American)
2015: Harvest by Jim Crace (British)
2014: The Sound of Things Falling by Juan Gabriel Vásquez (Colombian), translated from the Spanish by Anne McLean
2013: City of Bohane by Kevin Barry (Irish)
2012: Even the Dogs by Jon McGregor (British)
2011: Let the Great World Spin by Colum McCann (Irish)
2010: The Twin by Gerbrand Bakker (Dutch), translated by David Colmer
2009: Man Gone Down by Michael Thomas (American)
2008: De Niro’s Game by Rawi Hage (Lebanese / Canadian)
2007: Out Stealing Horses by Per Petterson (Norwegian), translated from the Norwegian by Anne Born
2006: The Master by Colm Toibín (Irish)
2005: The Known World by Edward P. Jones (American)
2004: This Blinding Absence of Light by Tahar Ben Jelloun (Moroccan) translated from the French by Linda Coverdale
2003: My Name is Red by Orhan Pamuk (Turkish) translated by Erdag M. Göknar
2002: Atomised by Michel Houellebecq (French), translated by Frank Wynne
2001: No Great Mischief by Alistair MacLeod (Canadian)
2000: Wide Open by Nicola Barker (English)
1999: Ingenious Pain by Andrew Miller (English)
1998: The Land of Green Plums by Herta Müller (Romanian), translated from the German by Michael Hofmann
1997: A Heart So White by Javier Marías (Spanish), translated from the Spanish by Margaret Jull Costa
1996: Remembering Babylon by David Malouf (Australian)